Managing CVs, resumes, and case studies in multiple languages or across multinational companies has always been a challenge for firms.
Traditional methods, like using static documents and Sharepoint systems are inefficient and error-prone. Multiple versions of the same CV, resume or case study need to be created for each language, leading to future confusion over which versions are up-to-date and ready to use. Even the smallest changes must be propagated to each language, creating friction throughout the process. Whatsmore, each translation needs to be added manually, slowing down the workflow.
At Flowcase, we thought there had to be a better way…
Flowcase's solution: one master CV or resume, multiple languages
Flowcase is a proposal automation platform designed to help professional services firms prove their expertise with ease. At its core, Flowcase provides a centralized system for managing CVs, resumes, and case studies, making it easy to showcase your team’s expertise in any language.
With Flowcase, each user has a master CV or resume that serves as the single source of truth. Not only does this help when tailoring these documents, it means this master version can be translated into 45+ languages, eliminating the need for duplicate files or manual translations.
Here’s how it works:
- Configure language settings: Team admins can set a default first and second language for each account or country, and additional languages can be enabled as needed. They can then enable translation fields within each CV or resume to add content in multiple languages.
- Edit mode: When editing a CV or resume, the second language appears beside each section, making it easy to add or review translations. AI Translations enables teams to one-click generate translated content.
- Export in desired language: When exporting the CV or resume into your template of choice, the system will automatically detect which languages it has been translated in, and prompt you to choose which language you want to export to.
Pro tip: When adding new projects, courses, or certifications to masterdata, include translations for all relevant languages. This saves time for other users and improves searchability.

Search across languages to find the right talent
An added benefit of translated content is that it streamlines search. Flowcase’s search functionality works seamlessly across languages, making it easy to find the right talent for any project or bid:
- Free-text search: Perform searches in any language, and results will include corresponding translations.
- Master data translations: Skills, certifications, and other masterdata fields can be one-click translated, making it easy to find talent with niche expertise, no matter the language.
For example, searching for “Project Management” will also return results for “Prosjektledelse” (Norwegian) and “Projektledning” (Swedish). This feature is particularly valuable for international bidding, where teams need to quickly identify expertise across global offices.
See AI Translations in action:
Case studies in multiple languages
Just like CVs and resumes, case studies in Flowcase can be managed in multiple languages. Users can choose the desired language from a dropdown menu to view or export case studies, ensuring that your firm’s project experience is presented accurately and consistently, no matter the audience.
Templates that adapt to any language
Flowcase also supports multilingual templates, ensuring consistency across all documents:
- Fixed translations for static text: Templates can include translated headlines, labels, and other static text, which administrators can manage easily.
- Adaptive downloads: When downloading CVs, resumes, or case studies, simply select the desired language, and the template will adapt accordingly.
This feature eliminates the need for manual adjustments and ensures that your branding remains consistent across all languages.
Setting up Flowcase for multiple languages
Flowcase offers flexible setups to accommodate companies of all sizes and structures. Whether you’re a small firm operating in two languages or a multinational enterprise with offices around the world, Flowcase can be tailored to meet your needs. Here are the most common configurations:
Option 1: Single account with multiple languages
This setup is ideal for companies that only have local offices, but operate in multiple languages. You can set a default first language, which will be the primary language for all new users. Additional languages can then be enabled at the account level, allowing users to toggle between languages when editing their CVs, resumes, or case studies.
Option 2: Multi-language, multi-country setup
This setup is designed for enterprises with offices in multiple countries, each with its own primary language. For example, a company with offices in France, Germany, and Spain might set French, German, and Spanish as the first languages for each respective country, with English as the second language across all locations.
In this setup, translated masterdata is particularly valuable. Users in each country can search for skills, certifications, or experiences in their own language and still discover talent across the entire global database, even if CVs or resumes aren’t fully translated into all languages. This makes international bidding seamless and efficient.
Option 3: Separate accounts for each country or language, linked using group search
In rare cases, companies may prefer to maintain separate accounts for each country or language. This setup allows each location to operate independently while still enabling collaboration through group search or collaborative proposals.
For example, a global engineering firm might have separate accounts for its North American and European offices but use group search to identify expertise across regions when assembling teams for international bids. While this setup offers flexibility, it’s typically recommended only for organizations with very specific needs.
Your Customer Success Manager can help you choose the best setup for your organization and ensure a smooth implementation.
Recap: why use Flowcase for multilingual CVs and resumes?
Flowcase streamlines the entire process of managing CVs, resumes, and case studies in multiple languages, offering:
- Centralized masterdata: One source of truth for all CVs, resumes, case studies, and the enclosed skills, roles, experiences, and more.
- AI-powered translations: Instantly translate content and master data into 45+ languages.
- Consistent templates: Ensure branding and formatting remain consistent across languages.
- Efficient search: Discover talent across your global database, regardless of language barriers.
- Time savings: Eliminate manual translations, duplicate files, and version control issues.
If your company operates across multiple languages or countries, Flowcase is the ultimate solution for managing CVs, resumes, and case studies efficiently. To learn more, book a demo with our team.